I couldn't do nothingって?
タイトルの英文、ありだと思います?
昨日フラットメイトとか他の友達とこの英文について話題になったというか、1人がこの文を書いて、俺がおかしいって言ったんですけど、他の人達は正しいって言うんだよね。
伝えたいニュアンスは
私は何もできなかった。
なんですけど、そもそも英語に二重否定がありなのかって話なんだけれど、ありだとしてもこれの訳は「私はできないことが何もなかった」か「私は何もできないわけではなかった」のどちらかではないの?
先生に聞いたらやっぱり二重否定はなしらしいんだけれど。
アメリカンだとまた違うんだろうか。